中国绿色语文网  教案  试题  课件  作文  健康绿色的语文资源网            网站地图      名师文集      加入收藏      回到首页      用户注册
 您当前的位置:首页 > 阅读直通车 > 寓言童话

涸辙之鱼

时间:2011-03-14 11:27:01  来源:来自网络  作者:yiming

庄子家里很穷,已经两天揭不开锅了。他只好去向监河侯借粮食。监河侯既吝啬又狡猾,他对庄子说:“好!等我从老百姓那儿收到租税以后,借给你三百两黄金,怎么样?”
庄子听了他的话,气得脸色煞白,就说:“我到这里来的路上,听到呼叫的声音。找了半天,才在泥路的车轮沟里发现一条鲫鱼。鲫鱼大张着嘴直喘气。我问它:‘鲫鱼啊,你为什么要呼救啊?’鲫鱼说:‘我是东海海神的臣子。今天落在这条干枯的车轮沟里。你能给一升半斗凉水,救我一命吗?’ 我说:‘好,我将要到南方去拜见吴、越两国的国王,请他们把西江的水引过来救你,怎么样?’ 鲫鱼气坏了,它说:‘我现在失去了起码的生活条件,正在生死存亡的关头,只要一瓢凉水,就能救我活命,你却说了这么一大堆不解决实际问题的废话。你不用再嚼舌头了,还不如干脆到咸鱼摊上去找我吧!’”
[提示]
庄子只要借一升半斗粮食,就可以解决家里揭不开锅的问题,监河侯却说等收到租税后可以借给他三百两黄金,就如同鲫鱼只要一升凉水,就可以活命一样,哪里能等到遥远的西江之水,解决问题,要从现实的时间、地点、条件出发。空话、大话、漂亮话,除了勾勒出说话人的嘴脸以外,不解决任何实际问题。
[原文]
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯臼:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中有鲋鱼焉。周问之曰: ‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉 (11)?’周曰: ‘诺。我且南游吴、越之王(12),激西江之水而迎子(13),可乎?’鲋鱼忿然作色曰: ‘吾失我常与 (14),我无所处(15)。吾得斗升之水然活耳(16),君乃言此,曾不如早索我子枯鱼之肆 (17)!’”
——《庄子》
[注释]
庄周——庄子的姓名,战国时宋国人。
贷粟(sù)——借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。
诺(nuò)——答应的声音,表示同意。
邑金——封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑,古代贵族受封的领地。
贷——借给。子——对人的尊称,多指男子。
忿(fèn)然——生气的样子。作色——变了脸色。
中道——道中,半路上。
顾——回头看。辙(zhé)——车轮在地上碾出的痕迹。鲋 (fù)鱼— — 鲫鱼。
何为——做什么。邪(yé)—— 疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”。
波臣——水族的臣隶。
(11)岂有——有没有。
(12)且——将要。游——游说。吴——周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越——周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。
(13)激——遏阻水势,使它急流。
(14)常与——经常相处的,这里指水。
(15)处——居住、存身的地方。
(16)然——则,就。
(17)曾(céng)——竟。索——寻找。枯鱼之肆——卖干鱼的铺子。肆,店铺。

  • 上一篇文章: 河豚发怒

  • 下一篇文章: 【寓言故事】棘刺刻猴
  •  

    关于本站网站声明隐私政策广告服务网站地图联系方式客服中心    
    COPYRIGHT © 2000-2010 LSYWW 中国绿色语文网™ 版权所有
    有任何问题或建议请联系管理员 Email:aa2178#126.com(把#换成@),QQ:715299669
    《中华人民共和国电信与信息服务业务》信息产业 蒙ICP备07001169号